SRI Pilipinas Song

This song is dedicated to all farmers who have successfully tried the System of RIce Intensification (SRI) and are now trying to convert their neighbors to the method. Sing to the tune of “Magtanim Ay Di Biro”.

Awit ng SRI-Pilipinas

isinulat ni Roberto Verzola
(sa himig ng Magtanim Ay Di Biro)

Refrain:

Halina, halina, mga kaliyag,
tayo’y magsipag-palay lahat.
Magbago tayo ng kaisipan;
S-Rr-I ang subukan. (Ending: S-Rr-I Pilipinas)

Contra-refrain: (kasabay ng Refrain)
Sa organic SRI, kalusuga’y gaganda;
gastos ay bababa, kabuha-ya’y sasagana.
Sa ingles, “system of rice intensification” sya;
tawaging Sipag-Palay sa mga magsasaka.

I.

Magtanim ay masaya,
maghapong kumakanta.
Uupo kung pagod na;
tatayo kung puwede pa.

II.

Inaamag na ka-nin,
sa pulot patatamisin.
Pitong araw ang hintayin,
I.M.O. ay gagawin.

Refrain/Contra-refrain

III.

Ang dayami’y ipunin,
sa I.M.O. ay diligin.
‘Sang buwan lang na bulukin,
isabog na sa bukirin.

IV.

Gawin mong uling ang ipa,
sa kama’y pampataba.
Sampung kilo’y ipunla,
isang ektarya kasya na.

Refrain/Contra-refrain

V.

Sampung araw na idad,
punla ay ililipat.
Puno ay isa-isa;
layo’y sampung pulgada

VI.

Ang tanim huwag ibabad;
mabubulok ang ugat.
Tatlong araw basain;
isang linggong patuyuin.

Refrain/Contra-refrain

VII.

Sa tuwing sampung araw,
weeder ipambubungkal.
Ang damo’y matatanggal;
ang ugat, mahahanginan.

VIII.

Gawa natin ay may saysay,
Kung suwi’y kumakapal.
Kung ito’y doble bilang,
Puwede nang ipagyabang!

Refrain/Contra-refrain

IX.

Kung namumulaklak na,
tubig papasukin na.
Saya natin ay ikanta;
asahang ani’y maganda.

X.

Kung SRI kabisado na,
tanim gawing iba-iba.
Palay, gulay, puno pa,
Pagkain at pambenta.

Tapos.

3 Comments

  1. Posted March 30, 2009 at 12:32 pm | Permalink

    Hello,

    I would request you to translate this song “Magtanim Ay Di Biro” into English songs which would be useful for our SRI farmers across India. If you translate, maybe we like to listen to this song which would is dedicated to our SRI farmers who have successfully tried the SRI and are now trying to convert their neighors to the method.

    Looking forward for your response,

    With warm regards,

    Chandrasekhar, Nemani…

  2. Roberto Verzola
    Posted March 30, 2009 at 6:47 pm | Permalink

    Hi. For India, it might be better to use your own local tune. Just the same, I will try to translate the song into English. If you want to hear the original tune, check this: http://www.youtube.com/watch?v=CKRpdo4JKiw . Greetings from SRI advocates from the Philippines!

    Roberto Verzola

  3. Posted March 31, 2009 at 11:47 am | Permalink

    Dear Roberto Verzola,

    Thanks very much for sharing the link from the original tune. In hurry, i opened to browse the above link. I have shared this with our SRI members. Maybe they are interested to listen the tune.

    Looking forward to receive your English translation.

    Keep in touch with us for further information.

    JAI SRI!

    With best wishes,

    Nemani…

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: