Most Filipino children learn our folk songs before school. Filipinos abroad often sing them in gatherings and cultural events. I thought I’d translate some, so that an English-speaking foreign audience can appreciate some of the contents.

Bahay kubo

Paru-parong bukid

Leron, Leron sinta

Sitsiritsit, alibangbang


  1. Clement Acevedo
    Posted September 23, 2010 at 2:21 am | Permalink

    Hi Roberto,

    My name is Clement and I am a pianist. I currently study at West Chester University of PA for a masters in piano pedagogy and also have a masters in piano performance from Temple U in Philadelphia. Right now I am doing a big project on Augusto Espino’s Guhit-Tugtugin, a collection of folk songs written for intermediate-advanced piano levels. I am trying to make a “Performance Edition” of the published album, and hopefully record all of them and have it published as well.

    I am asking permission from you for your translations to be included in my school project. If time comes and it would have to be published, I will definitely seek you in person as well! Right now, it’s a baby project.

    Also, have you ever translated more of them and actually have them lying around your house somewhere? I do need 6 more. If not, you don’t have to succomb to my request.

    Please email me! Thank you!

    Most sincerely,
    Clement Acevedo

  2. marymae
    Posted November 6, 2012 at 6:41 pm | Permalink

    pwede na rin pero ang chaka”””…..

  3. Roberto Verzola
    Posted January 12, 2013 at 8:00 am | Permalink

    Sori ha… Ano ibig sabihin ng chaka?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: