Translations of Paru-parong bukid and Leron, Leron sinta also available.
My Humble Hut English translation by Roberto Verzola My humble hut may look tiny, but the veggies around it, sure are many. Yam beans and eggplants, wing’d beans and peanuts, string, hyacinth and lima beans. Winter melon and loofah, bottl’ gourd, squash, et cetera. There is more, amiga, radish, mustard, yeah! Onions, tomatoes garlic and ginger. If you look all around, sesame seeds abound! |
Bahay Kubo Traditional Filipino folk song Bahay kubo, kahit munti, ang halaman doon, ay sari-sari. Singkamas at talong, sigarilyas at mani, sitaw, bataw, patani. Kundol, patola, upo’t kalabasa, at saka meron pa, labanos, mustasa. Sibuyas, kamatis, bawang at luya. Sa paligid-ligid ay puno ng linga! |
Translations of Paru-parong bukid and Leron, Leron sinta also available.
38 Comments
Mabuhay Obet! Happiness na may blog ka na masusundan ng marami mong taga-hanga, kasama siempre ang pamilya Kamuning (ang iyong original heartland).
Makabuluhang bagong taon sa lahat. Tanong ni Rio, bakit daw gumawa ka ng Inggles na version ng Bahay Kubo? Basta, ang ganda (sabi ko sa kanya).
red
Hi Kuya Obet, ang galing! Sana po okay lang kung ibabahagi ko po sa nanay ko. Sasabihin kong ituro niya sa klase niya. Salamat!
Hello po! galing nyo po, ur translation of bahay kubo has been a big help….thanks a lot
Hi, I grew up in the Philippines and we were taught this song in our tagalog class. I still remember some of the words and it made me smile to see this on your blog.
Looking forward to meeting you in the summer!
Thank you Mr. Roberto Verzola, thank you po, malaking tulong po itong ginawwa niyong bahay kubo sakin.. pinapa translate kasi samin toh. salamat po…
Hi! salamat po sa eng. version nyo hehehe! my ass. kc ko kelangan eng. lahat ng vege. tnx po
haha nice thanks for this .. its my assignment 😛
gapogi ahhhh!!!!!…!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
ThAnKs PuHHH!!! Kasi Puh Natulungan niyo po ako sa paggawa ng homework ko!!!…!!!
tnx sir..ur translation’s help me a lot!
kip up d gud work!more poer! Godblesya.
Hi Mr. Robert Verzola,
I enjoyed singing to your version of the bahay kubo. I hope you don’t mind if i suggest that you change turnip to jicama, which is the English transaltion of singkamas. Great job and hope you do more of this.
To Vic:
Jicama sounds almost like our term for it, singkamas. I suspect it is a Spanish or possibly Mexican term that other English speakers may not be familiar with. Since jicama is also known as yam beans, I now use “yam beans” instead of turnips.
Thanks for the suggestion.
As for doing more, what song(s) did you have in mind?
thank q poh talaga.
malaki po ang tulong
sa amin itong
translation ty pohhh…
helo poh!
wow.
this version rockz!
BIG help for my study.
may ass. po kasi kami…
english daw ng mga vegies na nasa BAHAY KUBO 🙂
thank you poh.
By the way, puwede mong kantahin yung translated version, it will fit the tune. Good luck sa pag-aaral mo.
tnx for ur help!!!!
tska sana ung ibang tagalog songs did heheh!!
Which songs?
thanx po.assignment namin yan sa filipino 3
+ .. yEaH ..!! niCe .. AsziGnmEnT 2 nG cOuZ ckUh .. bUti nLhAn n sEaRch ckUh pRa nDi n ckUh mHrApAn jeje..!!! tNx ..
maraming marami po talagang salamat mr. Roberto Verzola hindi po matatawaran ang ginawa nyo po tatanawin ko po isang malaking utang na loob thank you thank you very much po talaga
To: Mr. Roberto Verzola
Hi!!! to Mr. Roberto Verzola
Maraming marami po talagang salamat Mr. Roberto Verzola hindi po matatawaran ang ginawa nyo po tatanawin ko po isang malaking utang na loob thank you thank you very much po talaga
From: Jimbo Plata
hi sir,,
thanx a lot 4 d english version,i hope i can memories this english vrsion of bahay kubo,so that i can pass my pre final 4 my culinary subject love it godbless
oi bruver galing XD
ganda nung kanta makakatulong to sa activity namin hehe ge tnx na lng XD
-patnubayan ka ng poon-
thanks mr.verzola it helps me to do my homewoRk:P
It’s so nice of you guys to have this website that includes our folktales, folk songs and etc… Many Filipino kids grew up on other countries some of them barely even know how to speak in Tagalog and thank you for making this website you guys are a really big help…
ang galing.. assignment namin tohh…
wow..^_^aman toh ass. poh din namin2
Ang galing assignment din namin toh sana makita ng classmate ko salamat poh..
salamat po kua galing niyu
hello po thanks allot po it helps 2 translate very well<…<<<:,
hahaha ang gnda pla ng english translition ng bhay kubo
ur translation of bahay kubo helps a lot ,,, thank you!
ur translation of bahay kubo helps a lot , , , thanks~!
I love it,it heps me in my homework tnx
hi,, sir
so thankful with this translation song,,,, hai not too hard buti nlng meron here,,, super test po nmin to sa culinary finalsss hehehe thanksssssssssssss
Itong mga kantang sinalin ko sa Ingles ang nagdadala ng pinakamaraming viewers sa blog na ito, sa totoo lang. Kaya taun-taon, pag June, July, August na, biglang dumadami ang nag-aaccess saa blog. Mabuti naman nakakatulong ako sa mga estudyante.
After looking into a number of the blog posts on your site, I seriously appreciate your technique
of blogging. I saved it to my bookmark site list and will be checking back in the near future.
Take a look at my web site as well and let me know your opinion.
Hi po. Nai-share ko po itong translation ninyo ng Bahay Kubo sa blog ko. Heto po ang link http://thesavvyfilipino.wordpress.com/2013/02/01/bahay-kubo/. Wag po kayong magalala, sa inyo naman po ang credit. Kung gusto po ninyong tanggalin ko ito, magcomment lamang po kayo sa post o paki-email po ako sa bartolo.gamaliel@gmail.com . Salamat!
The Savvy Filipino | Learn to become a Savvy Pinoy
http://thesavvyfilipino.wordpress.com
http://filipinosavy.com
One Trackback
[…] comments about my English translations of Filipino folk songs. So far, I’ve done four: Bahay kubo, Paru-parong bukid, Leron Leron sinta, and Sitsiritsit alibangbang. I think my most appreciative […]