Category Archives: Folk songs

SRI Pilipinas Song

This song is dedicated to all farmers who have successfully tried the System of RIce Intensification (SRI) and are now trying to convert their neighbors to the method. Sing to the tune of “Magtanim Ay Di Biro”.

Awit ng SRI-Pilipinas

isinulat ni Roberto Verzola
(sa himig ng Magtanim Ay Di Biro)

Refrain:

Halina, halina, mga kaliyag,
tayo’y magsipag-palay lahat.
Magbago tayo ng kaisipan;
S-Rr-I ang subukan. (Ending: S-Rr-I Pilipinas)

Contra-refrain: (kasabay ng Refrain)
Sa organic SRI, kalusuga’y gaganda;
gastos ay bababa, kabuha-ya’y sasagana.
Sa ingles, “system of rice intensification” sya;
tawaging Sipag-Palay sa mga magsasaka.

I.

Magtanim ay masaya,
maghapong kumakanta.
Uupo kung pagod na;
tatayo kung puwede pa.

II.

Inaamag na ka-nin,
sa pulot patatamisin.
Pitong araw ang hintayin,
I.M.O. ay gagawin.

Refrain/Contra-refrain

III.

Ang dayami’y ipunin,
sa I.M.O. ay diligin.
‘Sang buwan lang na bulukin,
isabog na sa bukirin.

IV.

Gawin mong uling ang ipa,
sa kama’y pampataba.
Sampung kilo’y ipunla,
isang ektarya kasya na.

Refrain/Contra-refrain

V.

Sampung araw na idad,
punla ay ililipat.
Puno ay isa-isa;
layo’y sampung pulgada

VI.

Ang tanim huwag ibabad;
mabubulok ang ugat.
Tatlong araw basain;
isang linggong patuyuin.

Refrain/Contra-refrain

VII.

Sa tuwing sampung araw,
weeder ipambubungkal.
Ang damo’y matatanggal;
ang ugat, mahahanginan.

VIII.

Gawa natin ay may saysay,
Kung suwi’y kumakapal.
Kung ito’y doble bilang,
Puwede nang ipagyabang!

Refrain/Contra-refrain

IX.

Kung namumulaklak na,
tubig papasukin na.
Saya natin ay ikanta;
asahang ani’y maganda.

X.

Kung SRI kabisado na,
tanim gawing iba-iba.
Palay, gulay, puno pa,
Pagkain at pambenta.

Tapos.

Magtanim Ay Di Biro, English translation

Planting rice is not a joke

English translation by Roberto Verzola

Magtanim ay di biro

Traditional Filipino folksong

Refrain:

Come, dear fellow stewards of the earth,

stretching muscles is good for the health.

Let us pause so we can catch our breath,

and then tomorrow back to work!

Planting rice is not a joke;

the whole day you’re bent like an ox.

You cannot stand more than one bit;

till you’re done you cannot sit.

Oh, my arms, the feeling’s gone;

and my waist, its tired and sore.

My legs feel a thousand pricks,

soaked in water, six to six.

Mornings when I wake and rise;

I tell myself to think, be wise

and pray to find some land to till,

so I can have a tasty meal.

What a cruel destiny

to be born in poverty

If I don’t work with my two arms,

I won’t earn a single dime.

Refrain:

Halina, halina, mga kaliyag,

tayo’y magsipag-unat-unat.

Magpanibago tayo ng lakas,

para sa araw ng bukas.

Magtanim ay di biro;

maghapong nakayuko.

Di naman makatayo;

di naman makaupo.

Bisig ko’y namamanhid;

baywang ko’y nangangawit.

Binti ko’y namimintig,

sa pagkababad sa tubig.

Sa umaga pagkagising,

lahat ay iisipin.

Kung saan may patanim,

may masarap na pagkain.

Ay, pagkasawimpalad

ng inianak sa hirap.

Ang bisig kung di iunat,

di kumita ng pilak.

Most popular: translated folk songs and the origami CD envelope

It is an interesting phenomenon and an eye-opener for me.

Out of the 6,000-plus who accessed this blog over the twelve months since I started it, the most popular posts have been Bahay Kubo (and other English translations of Filipino folk songs), in a near dead-heat with the origami CD envelope I designed myself. (For comparison, the video instructions for the origami CD envelope I posted on YouTube eleven months ago has logged more than 20,000 accesses.)

What is interesting is that folk song accesses seem to come in waves — a steady 3-5 accesses a day, then every two weeks or so, I’d see 15-20 folk song accesses on a single day. Often it is Bahay Kubo, but sometimes, Sitsiritsit alibangbang, Paru-parong bukid or Leron, Leron sinta.

I am imagining that an elementary class somewhere in the Philippines is given an assignment to translate a folk song into English, and the students go in groups to a nearby Internet cafe, to search the Web for a translation. They find my site, and their work is done.

Hopefully, they’d realize that it would be easy for their teacher to notice that the translations look alike, so they’d each try to make some major or minor changes here and there, exercising further their skills in English, rhyme, rhythm and thinking.

Translating Philippine folk songs

I’ve gotten some encouraging comments about my English translations of Filipino folk songs. This is probably because my translations can be sung with the original tunes. So far, I’ve done four: Bahay kubo, Paru-parong bukid, Leron Leron sinta, and Sitsiritsit alibangbang. I think my most appreciative audience is elementary school students, who have to do their homework.

If you want your favorite folk song translated, please email me the lyrics (rverzola@gn.apc.org). If it’s a song I like, perhaps I’ll translate it sometime.

No promises, though. Translation is tough work.

Sitsiritsit, alibangbang (English translation)

Hey, hey, butterfly

English translation by Roberto Verzola

Sitsiritsit, alibangbang

Traditional Filipino folk song

Hey, hey, butterfly

beetle me, oh, beetle my.

Watch that girl on the block;

she poses like a fighting cock.

Blessed child of Pandacan,

Rice biscuits on a stall.

Why won’t you give me a loan?

The pesky ants will get you soon.

Miss, miss, with parasol,

keep this baby in the shade.

When you get to Malabon,

trade him for some fishy paste.

Sir, sir, on the boat,

take this child and go off.

In Manila, at the mall,

trade him for a nicer doll.

Sitsiritsit, alibangbang

salaginto, salagubang

Ang babae sa lansangan

kung gumiri parang tandang

Santo Niño sa Pandacan

Puto seko sa tindahan.

Ayaw mong magpautang?

Uubusin ka ng langgam.

Ale, ale namamayong,

pasukubin yaring sanggol

pagdating sa Malabon

ipagpalit ng bagoong.

Mama, mama, namamangka

pasakayin yaring bata

Pagdating sa Maynila

ipagpalit ng manika

Paru-parong Bukid (English translation)

Butterfly from the field

English Translation by Roberto Verzola

Paru-parong Bukid

Traditional Filipino folk song

I just saw a butterfly,

flitting and floating by;

waiting by the main trail,

fluttering in the air.

Sari wrapped around her,

sleeves as wide as my palm,

Skirt’s a trifle oversized,

ends dragging on the ground.

Her hair held with a pin

Oh!

Her hand twirling a comb

Oh!

Decorated half-slip,

drawing others to peep.

Then she faces the stage,

ogling her own image,

She would come and tease us,

hips swaying like a duck.

Paru-parong bukid

na lilipad-lipad

Sa tabi ng daan

papaga-pagaspas

Isang bara ang tapis

Isang dangkal ang manggas

Ang sayang de kola

Isang piyesa ang sayad.

May payneta pa siya

Uy!

May suklay pa mandin

Uy!

Naguas de ojetes

ang palalabasin

Haharap sa altar

at mananalamin

At saka lalakad

nang pakendeng-kendeng.

Leron, Leron sinta (English translation)

Leron-leron my love

English translation by Roberto Verzola

Leron, Leron sinta

Traditional Filipino folk song

Leron, leron my love,

papaya seeds above.

He took a bamboo box

to keep the fruits he’d get.

Then as he neared the top,

the entire branch broke up.

“It’s not my lucky day;

I’ll find another way!”

I offer you my love,

my courage suits you fine.

I’ve got me seven knives,

I’m keeping nine more guns.

A journey, I will make

to distant parts beyond.

A plate of noodles is

the foe I will engage!

Leron, leron sinta

buto ng papaya

dala-dala’y buslo

sisidlan ng bunga

pagdating sa dulo

nabali ang sanga

kapos kapalaran

humanap ng iba!

Ako’y ibigin mo,

lalaking matapang

Ang sundang ko’y pito,

ang baril ko’y siyam.

Ang lalakarin ko’y

parte ng dinulang.

Isang pinggang pansit,

ang aking kalaban!

Why I like Python

No, that’s not a kind of snake. Python is a programming language.

I don’t do too much programming nowadays, but when I do, Python is my programming language of choice.

I like Python for several reasons:

  • It is object-oriented, which means you can work with an abstract data type that combines data and methods in a single object. Objects foster reusability.
  • It has built in code testing facilities, which makes catching new errors easier when you modify code
  • Because it uses words instead of cryptic symbols, it is essentially self-documenting. Code that I wrote several months ago still make sense when I read them today.
  • By using indentation as part of the language to indicate program structure, it cleans up the code significantly. There is no need for curly braces or keywords like end, endif, endwhile, and other clutter.
  • Python has very good facilities for lists, tables, arrays, dictionaries, file I/O and other data structures, which can be combined to create more complex objects.
  • I probably could have used Ruby as well, but Python seemed to suit me better.

I used Python to implement the online SMS-based reporting system Halalang Marangal used in the 2007 national elections. The system was implemented in Linux/GNU with MySQL and a small but very fast Web server called FAPWS (fast asynchronous python web server), which was also written in Python. Gnokii took care of the cellphone/SMS interface. Python made it easy to put the different systems together. The whole thing was easy to maintain and quite fast too.

Python is really good.

Learning to ride a bicycle

According to the book Human Scale by Kirkpatrick Sale, the most efficient form of transportation on earth is the bicycle. In terms of converting energy to motion, the book says, the bicycle is more efficient than a horse, fish, bird, mouse, car, helicopter, plane, jet, or any other animal or machine.

Given the increasing cost of gasoline, diesel, LPG, and other fossil fuels, we have all the more reason to shift to bicycles for ordinary, day-to-day transport. We should all ask our local officials to set aside road lanes specifically for bicycles, to encourage everyone to use this super-efficient transport mode for daily commuting or just for leisure.

Bicycles do not only save the rider money and the country dollars. They also reduce pollution and greenhouse gas emissions. In addition, bicycle assembly, manufacture and repair can become a backyard industry. Best of all, a bicycle keeps the rider fit and healthy.

If you (or your children) don’t know yet how to ride a bike, here’s a painless way to learn, minus the usual bruises:

  • Get a bicycle of the right training height for you: that is, when you sit on the saddle, your heels should barely touch the ground.

  • Unscrew the two pedals and take them out, so that your feet can easily move back and forth without obstruction.

  • Find a level or very slightly inclined road with no motorized traffic that can disturb your riding practice.

  • Practice pushing yourself off with your feet, lifting your feet off the ground for as long as you can, and then extending your feet to stop your fall.

  • Try to stay in balance on the bike for as long as possible. One way to stay in balance is to steer the bike in the direction of your fall. You must learn to do this without conscious thought.

  • Keep practising, until you are confident you can keep your balance as long as possible on a slow-moving bike. Get someone to push you off, for greater momentum.

  • When you can keep your balance without conscious thought, practice how to make turns. Turning essentially involves leaning towards the direction of your turn. Again, practice until you can turn without conscious thought.

  • When you can make turns with confidence, install back the two pedals and learn to use them. You may now start enjoying your new-found riding skill!

The world’s best origami CD/DVD envelope now on YouTube

For a video showing how to fold letter-size or A4 paper into a sturdy CD/DVD envelop that protects its contents well, check the site below. The video shows the same method described on this blog.

If you use one-half or one-fourth of the paper, the result is perfect for seed packets. If you fold the paper along instead of across the length, you’ll get a nice envelope for letters (or money).

http://www.youtube.com/watch?v=_mNOippjopk

Oh, and if you want the world’s most beautiful origami CD/DVD envelope, look at this:

http://www.youtube.com/watch?v=PNsVzgSFnsg

Happy new year!

Bahay Kubo, English translation

Translations of Paru-parong bukid and Leron, Leron sinta also available.

My Humble Hut

English translation by Roberto Verzola

My humble hut

may look tiny,

but the veggies around

it, sure are many.

Yam beans and eggplants,

wing’d beans and peanuts,

string, hyacinth and lima beans.

Winter melon and loofah,

bottl’ gourd, squash, et cetera.

There is more, amiga,

radish, mustard, yeah!

Onions, tomatoes

garlic and ginger.

If you look all around,

sesame seeds abound!

Bahay Kubo

Traditional Filipino folk song

Bahay kubo,

kahit munti,

ang halaman doon,

ay sari-sari.

Singkamas at talong,

sigarilyas at mani,

sitaw, bataw, patani.

Kundol, patola,

upo’t kalabasa,

at saka meron pa,

labanos, mustasa.

Sibuyas, kamatis,

bawang at luya.

Sa paligid-ligid

ay puno ng linga!

Translations of Paru-parong bukid and Leron, Leron sinta also available.

The best origami CD/DVD envelope in the world

The best origami CD/DVD envelope in the world

by Roberto Verzola, rverzola@gn.apc.org

[Note: I have posted in YouTube, here, a step-by-step video of the folding instructions. Or you can just click on the video below.]

I have been looking for a good CD envelope made with paper-folding techniques, but have found nothing satisfactory. The envelopes either unraveled at a slight tug, used unnecessary aids like Scotch tape or left the CD exposed). So I decided to design my own. I wanted something that does not unravel easily, is sturdy purely from folding, and protects the CD/DVD inside fully. What follows is the result of weeks of trying various designs. I think this is the best origami CD/DVD envelope in the world. (November 4, 2007)

  1. Start with 8.5”x11” or A4-sized paper. If you are recycling paper, use the blank side for the inner side, to minimize ink contamination inside the envelop.

  2. Fold the paper across the length into two, one part about an inch shorter than the other, so that a CD/DVD fits completely inside the fold, and the longer half provides about an inch of cover flap. We will call the crease formed by this fold the bottom crease. (See a different set of photos at the pages section.)

  3. 2.jpgPosition the folded paper with the shorter front half facing you and the cover flap on top. We will call this orientation the standard position.

  4. 3.jpgImagine two short 45-degree diagonals starting from the upper corners of the front half, and going down towards its center. On the cover flap, take each upper corner of the flap and fold it inward (forming a valley crease) diagonally, aligning the side of the cover flap with the imaginary diagonal and creating an acute triangle that points towards the center and somewhat upwards. Do not crease along the entire fold. Just pinch a short crease where the fold meets the side of the paper. The final angle of these creases will be adjusted in Step 15.

  5. Steps 5-7 will center the front square. Pull the upper right corner of the front face down diagonally, aligning the horizontal side of the triangle formed with the bottom edge. Don’t make a diagonal crease; just note where the corner touches the bottom edge — call it Point X.

  6. 4.jpgAt the midpoint between Point X and the lower left corner, make a short vertical inward (valley-forming) crease extending from the bottom edge to about half way up.

  7. 5.jpgRepeat for the upper left corner: pull it down diagonally, aligning the triangle with the bottom edge. Note where the corner touches the bottom edge. Midway between this point and the lower right corner, make a vertical inward crease extending to about halfway up.

  8. 7.jpgUnfold everything, then fold along the two side creases, in the same inward folding direction as the bottom crease and parallel to the length of the paper, marking the sideflaps.

  9. 8.jpgOn each folded sideflap, imagine a line along the length, parallel to the side crease, about one-third of the width from the paper’s edge. Make a smaller inward fold along this line, splitting the sideflap into two: a smaller portion that is half the width of the wider portion, the paper’s edge appearing to divide the wider portion into two. Keep the edges parallel. We will refer to the two new creases formed as the pocket creases.

  10. 9.jpgEach pocket crease ends in two corners. One corner is nearer to, the other farther away from, the bottom crease. Take the nearer corner and, keeping the pockets folded, fold (valley-forming) the end of the sideflap diagonally, forming a small triangle. Make sure the side of the triangle is aligned with the side crease. Repeat for the other sideflap.

  11. Unfold along the side creases, keeping the pockets folded. Refold along the bottom crease.

  12. 10.jpgPosition the paper with the shorter half facing you and the cover flap on top (standard position). The diagonal folds at the upper corners of the front half should be visible.

  13. 11.jpgTake each upper corner of the back face and fold it diagonally inwards along the diagonal of the small triangle, covering the small triangle with a bigger triangle similarly aligned and aligning the horizontal side crease with the upper edge of the front face.

  14. Unfold the small and big triangles. Keeping the bottom crease folded, unfold just the upper portion of the pocket creases on the back face, revealing the full length of the cover flap. On the top edge of the cover flap, note the three pairs of creases: the pocket crease, the side crease (point B), and the diagonal crease (point C).

  15. 12.jpgNote also the short creases on each side of the cover flap, made in Step 4. Make a diagonal inward fold along this crease, slightly adjusting if necessary the angle of the diagonal so that it ends midway between points B and C, creating an acute triangle pointing slightly upwards and towards the center. Reinforce the pocket crease over the acute triangle, unfold the acute triangle, and refold the pocket crease. Repeat for the other corner.

  16. 13.jpgKeeping the pockets folded, refold the bottom crease, the shorter half facing you and the cover flap on top (standard position).

  17. 14.jpgTake each bottom corner and make a small inward diagonal fold, making sure the vertical edge of the triangle formed is aligned with the side crease.

  18. 15.jpgFold the front sideflaps outward (hill-forming) along the existing side creases, hiding them behind the square front face and exposing the back sideflaps.

  19. 16.jpgFold the back sideflaps inwards, along the existing side creases, and tuck each back sideflap into the pocket (hidden) of the front sideflap. It is better to reinforce the existing creases first, before doing this.

  20. 17.jpgOn each sideflap, press the pocket crease with \your forefinger from the outside and your thumb from the inside, flattening the sideflap. Refold the acute triangle on the sideflap. 18.jpgThis will in effect sandwich the top edge of the front sideflap between the acute triangle and the back sideflap, locking it in. Refold the sideflaps back into a flat envelop. Note the zigzag pattern on the cover flap. 19.jpgRepeat for the other sideflap.

  21. 20.jpgOrient the envelop with a side edge facing you. Insert four fingers of one hand into the envelop between the back face and the sideflap. With the thumb, press the side edges together from the outside to flatten the side crease on the back face. 21.jpgOn the cover flap, note the 45-degree diagonal crease, which actually extends (though hidden) into the sideflap inside the envelop. 22.jpgRefold along this crease then flatten back the envelop, reinforcing the creases hidden inside. 23.jpgRepeat for the other sideflap.24.jpg

  22. 26.jpgYou can insert up to two CD/DVDs into this envelop, using the sideflaps as divider.25.jpg